خبر - نصراله مدقالچی

نصرالله مدقالچی

حتی اگر خیلی اهل دیدن فیلم های دوبله و شناختن عوامل آن نباشیم،  برای یک بار هم که شده، همه ما موسیقی زیبای اول کارتون آنه شرلی با موهای قرمز، اثر دو موسیقدان مشهور جهان، جیمز لست و ریچارد کلایدرمن را از تلویزیون شنیده ایم. و صدای مقتدر و گوش نوازی که روی این آهنگ به زیبایی نشسته است و می گوید آنه، تکرار غریبانه ی روزهایت چگونه گذشت، وقتی روشنی چشمهایت در پشت پرده های مه آلود اندوه پنهان بود. این صدای زیبا که قریب به اتفاق همه ما شنیده ایم، صدای نصرالله مدقالچی، یکی از خوش صداترین و

ادامه مطلب »
خبر - رزیتا یاراحمدی

رزیتا یاراحمدی

در کشورهای دیگه اغلب، خود بچه ها هستند که دوبله کودکانِ فیلم و سریال و انیمیشن ها رو به عهده میگیرند و البته این اتفاق معایب و مزایای خاص خودش رو داره. از همان زمان که دوبله به شکل تخصصی و جدی در ایران رونق گرفت، ما غنی هستیم از دوبلورهای حرفه ای و درخشان، که به دلیل منعطف بودنِ صدایی که دارند، به راحتی میتونند گویندگی بچه های پنج ساله تا نود و پنج ساله رو به عهده بگیرند. بخشی از این انعطاف غریزی و بخشی از اون هم براساس تمرین و پشتکار اتفاق میفته. رزیتا یار احمدی هم

ادامه مطلب »
خبر - منوچهر والی زاده

منوچهر والی زاده

صاحب رسا و جوان ترین و در عین حال، مینیمال ترین صدای مرد دوبله ایران است. هنرمندی که با هشتاد سال سن، هنوز بعد از شصت سال کار گویندگی، صدایش مثل روز اول جوان و شاداب است، اما پخته تر و جا افتاده تر. فرقی ندارد که جای لوک خوش شانس معروف قصه ها حرف بزند، یا تام کروز با عملیات غیر ممکنش، دوبلور جیم کری بازیگوش و پر انرژی باشد، یا تام هنکس موقر و آرام. هنرِ منوچهر والی زاده در این است که صدای هر شخصیت و بازیگری را تا جایی که نقش به او امکان میدهد، باور

ادامه مطلب »
خبر - سعید شیخ زاده

سعید شیخ زاد

متولد سال 1357 و با اینکه و چهل و اندی از سنش میگذره اما، هنوز بهترین گوینده مرد حال حاضر برای دوبله به جای نوجوانان فیلم و سریال است. از همان کودکی و سال 1368 کارش را با فیلم سینمایی مرگ پلنگ در کنار فرامرز قریبیان آغاز کرد و بعد از آن مشغول کار گویندگی شد. صدایش به افشین زی نوری، هم دوره دوبله او بسیار نزدیک است. مدیر دوبلاژ برای نقش های نوجوان و جوان فیلم ها، خیالشان با وجود سعید شیخ زاده راحت است و او را یک نعمت در این عرصه میدانند. چرا که صدای جوانش، شخصیت

ادامه مطلب »
خبر - سعید مظفری

سعید مظفری

با وجود اینکه هشتاد سال از سنش میگذره اما همچنان آوای جوان، زیبا و معصومانه اش رو، روی جوان های اول سریال و فیلم های سینمایی میشنویم. صدای زیر اما مردانه اش، ویژگی خاص و منحصر به فردی به شخصیت های مختلف سینمایی اضافه میکنه. شاید خیلی از افراد وقتی که صدای سعید مظفری به گوششون میخوره، براشون قابل باور نباشه که صاحبِ این آوای جوان، از سال 1341، پشت میکروفونِ اتاق های تنگ و تاریک دوبله مشغول گویندگی بوده و جزو سردمدارهای این حرفه به شمار میاد. رنگ صداش فوق العادست و در عین معصومیتی که  به مخاطب القاء

ادامه مطلب »
خبر - منوچهر زنده دل

منوچهر زنده دل

بستگی داره هنوز، چقدر اهل دیدن فیلم های دوبله شده، البته از نوع درست حسابی و خوبش باشیم، تا صداهای جذاب و دلپذیر به گوشمون بخوره. در روزهایی که هنرمندانِ تراز اول دوبله با سابقه های نیم قرن گویندگی در این حرفه، یکی پس از دیگری، ما و دنیای هنر رو رها میکنند و به سرزمین ابدی میرند، حضور هنرمندایی که دو سه دهه ما رو مهمونِ صداهای گوش نوازشون کردند، به حق غنیمته.

ادامه مطلب »
خبر - نصراله مدقالچی

نصرالله مدقالچی

حتی اگر خیلی اهل دیدن فیلم های دوبله و شناختن عوامل آن نباشیم،  برای یک بار هم که شده، همه ما موسیقی زیبای اول کارتون آنه شرلی با موهای قرمز، اثر دو موسیقدان مشهور جهان، جیمز لست و ریچارد کلایدرمن را از تلویزیون شنیده ایم. و صدای مقتدر و گوش نوازی که روی این آهنگ به زیبایی نشسته است و می گوید آنه، تکرار غریبانه ی روزهایت چگونه گذشت، وقتی روشنی چشمهایت در پشت پرده های مه آلود اندوه پنهان بود. این صدای زیبا که قریب به اتفاق همه ما شنیده ایم، صدای نصرالله مدقالچی، یکی از خوش صداترین و

ادامه مطلب »
خبر - رزیتا یاراحمدی

رزیتا یاراحمدی

در کشورهای دیگه اغلب، خود بچه ها هستند که دوبله کودکانِ فیلم و سریال و انیمیشن ها رو به عهده میگیرند و البته این اتفاق معایب و مزایای خاص خودش رو داره. از همان زمان که دوبله به شکل تخصصی و جدی در ایران رونق گرفت، ما غنی هستیم از دوبلورهای حرفه ای و درخشان، که به دلیل منعطف بودنِ صدایی که دارند، به راحتی میتونند گویندگی بچه های پنج ساله تا نود و پنج ساله رو به عهده بگیرند. بخشی از این انعطاف غریزی و بخشی از اون هم براساس تمرین و پشتکار اتفاق میفته. رزیتا یار احمدی هم

ادامه مطلب »
خبر - منوچهر والی زاده

منوچهر والی زاده

صاحب رسا و جوان ترین و در عین حال، مینیمال ترین صدای مرد دوبله ایران است. هنرمندی که با هشتاد سال سن، هنوز بعد از شصت سال کار گویندگی، صدایش مثل روز اول جوان و شاداب است، اما پخته تر و جا افتاده تر. فرقی ندارد که جای لوک خوش شانس معروف قصه ها حرف بزند، یا تام کروز با عملیات غیر ممکنش، دوبلور جیم کری بازیگوش و پر انرژی باشد، یا تام هنکس موقر و آرام. هنرِ منوچهر والی زاده در این است که صدای هر شخصیت و بازیگری را تا جایی که نقش به او امکان میدهد، باور

ادامه مطلب »
خبر - سعید شیخ زاده

سعید شیخ زاد

متولد سال 1357 و با اینکه و چهل و اندی از سنش میگذره اما، هنوز بهترین گوینده مرد حال حاضر برای دوبله به جای نوجوانان فیلم و سریال است. از همان کودکی و سال 1368 کارش را با فیلم سینمایی مرگ پلنگ در کنار فرامرز قریبیان آغاز کرد و بعد از آن مشغول کار گویندگی شد. صدایش به افشین زی نوری، هم دوره دوبله او بسیار نزدیک است. مدیر دوبلاژ برای نقش های نوجوان و جوان فیلم ها، خیالشان با وجود سعید شیخ زاده راحت است و او را یک نعمت در این عرصه میدانند. چرا که صدای جوانش، شخصیت

ادامه مطلب »
خبر - سعید مظفری

سعید مظفری

با وجود اینکه هشتاد سال از سنش میگذره اما همچنان آوای جوان، زیبا و معصومانه اش رو، روی جوان های اول سریال و فیلم های سینمایی میشنویم. صدای زیر اما مردانه اش، ویژگی خاص و منحصر به فردی به شخصیت های مختلف سینمایی اضافه میکنه. شاید خیلی از افراد وقتی که صدای سعید مظفری به گوششون میخوره، براشون قابل باور نباشه که صاحبِ این آوای جوان، از سال 1341، پشت میکروفونِ اتاق های تنگ و تاریک دوبله مشغول گویندگی بوده و جزو سردمدارهای این حرفه به شمار میاد. رنگ صداش فوق العادست و در عین معصومیتی که  به مخاطب القاء

ادامه مطلب »
خبر - منوچهر زنده دل

منوچهر زنده دل

بستگی داره هنوز، چقدر اهل دیدن فیلم های دوبله شده، البته از نوع درست حسابی و خوبش باشیم، تا صداهای جذاب و دلپذیر به گوشمون بخوره. در روزهایی که هنرمندانِ تراز اول دوبله با سابقه های نیم قرن گویندگی در این حرفه، یکی پس از دیگری، ما و دنیای هنر رو رها میکنند و به سرزمین ابدی میرند، حضور هنرمندایی که دو سه دهه ما رو مهمونِ صداهای گوش نوازشون کردند، به حق غنیمته.

ادامه مطلب »