خبر - سعید مظفری

با وجود اینکه هشتاد سال از سنش میگذره اما همچنان آوای جوان، زیبا و معصومانه اش رو، روی جوان های اول سریال و فیلم های سینمایی میشنویم. صدای زیر اما مردانه اش، ویژگی خاص و منحصر به فردی به شخصیت های مختلف سینمایی اضافه میکنه. شاید خیلی از افراد وقتی که صدای سعید مظفری به گوششون میخوره، براشون قابل باور نباشه که صاحبِ این آوای جوان، از سال 1341، پشت میکروفونِ اتاق های تنگ و تاریک دوبله مشغول گویندگی بوده و جزو سردمدارهای این حرفه به شمار میاد.

رنگ صداش فوق العادست و در عین معصومیتی که  به مخاطب القاء میکنه اما، گیرا و پر رمز و رازه. مظفری در این شصت سالی که به شکل مستمر و پایدار در این حرفه فعالیت داره، جای بازیگران و نقش های سینمایی مهمی گویندگی کرده. فیلم مشهورِ خوب بد زشت، با بازی کلینت ایستوود، قطعا یکی از فیلم های پرطرفدارِ دهه شصت میلادیِ که لقب بهترین فیلم وسترن رو یدک میشه. یک روایت تمام عیار و ناب از دورانی که کشور آمریکا درگیر جنگِ داخلی بود. سعید مظفری در دوبله این فیلم تلاش کرده تا صدای خودش رو به نه تنها به صدا، بلکه به احساسات بلوندی با بازی بی نقص کلینت ایستوود نزدیک کنه. او همچنین در فیلم های یک دنیای بی‌نقص، به خاطر چند دلار بیشتر و به خاطر یک مشت دلار هم به جای کلینت ایستوود گویندگی کرده است.

اساسا صدای مظفری، به دلیل جنسی که دارد، بیشتر برای بازیگران جذاب و گیرای هالیوود مناسب است، اما نمیشود از هنرنمایی او بر روی صدای ستاره پر طرفدار فیلم های رزمی و اکشن، جکی چان گذشت. مظفری در دوبله فیلم های چان، نفس به نفس و لحظه به لحظه، صدای خودش رو با تمام هیجان های اون هماهنگ میکنه  و بُعد دیگه ای به این شخصیت دوست داشتنی میده.

اما در کنار هنر دوبله او بر روی تمامی بازیگران ایران و جهان، میشود مطمئن گفت که صدای مظفری بر روی  برد پیت چیز دیگرست. به اندازه ای آوای او روی صورتش درست و زیبا می نشیند که انگار خود برد پیت فارسی حرف میزند. گویندگی او در فیلم های یازده یار اوشن، دوازده یار اوشن، آقا و خانم اسمیت، سرگذشت غریب بنجامین باتن، حرامزاده‌های لعنتی، بخوان و بسوزان، به سوی ستارگان، به جای برد پیت، این شخصیت را به اندازه ای باور پذیر میکند که مرزهای جغرافیایی و زبانی به اندازه حتی چند ساعت برای مخاطبان از بین میرود.

اگر به ویکی پدیا سر بزنید می بینید که کارنامه مظفری به اندازه شش دهه ای که در این عرصه فعالیت دارد. پربار و درخشان است، از از کارهای اخیر او که بسیار هم در دنیا با استقبال مواجه شده باید به فیلم سینمایی بی نهایت و صدای او به جای مارک والبرگ اشاره کرد. مردی به نام ایوان، که در پی وقوع اتفاق های غیرمنتظره، متوجه میشود که توهماتش، یاد آورِ اتفاقاتیست که طی سده های گذشته رخ داده. صدای مظفری بر روی والبرگ در این فیلم بی نظیر است و لحظه ای صدایش را از حس و حال مارک در فیلم، دریغ نکرده.

به بهانه ساخت ماتریکس جدید و گذر عمرِ قهرمانش ، باید گفت که بعد ار برد پیت، بازیگر دیگری که صدای مظفری به زیبایی بر روی اون مینشیند کیانا ریوز است، مظفری هم در سری فیلم های ماتریکس و هم در فیلم های کنستاتین، جای ریوز صحبت کرده است و هنوز این نسخه از دوبله ها، با صدای مظفری ماندگاترینند. صدای او تناسب زیادی با صورت ریوز هم به لحاظ چهره و هم به لحاظ مکث و عکس العمل هایی که در لحظه انجام میدهد دارد و با احساس های او در فیلم هایش ارتباط زیادی میگیرد. اگر آخرین قسمت ماتریکس که خیلی هم از پخشش نمیگذرد، نگاه کنید، متوجه خواهید که حتی با گذر زمان هم انگار بعضی صداها برای بعضی چهره ها بهترین هستند.

از گذر زمان حرف زدیم و باید گفت که کلین ایستوود 92 ساله، سال پیش با فیلم ماچوی گران، دوباره خوش درخشید و سعید مظفری که پای صحبت دوبله به جای این مرد دوست داشتنی از میانسالی تا پیری اش بوده، طنین صدایش را سالخورده کرده تا دوباره به جای مردی که سالهای زیادی احساساتش را با او شریک شده، گویندگی کند. فیلم قصه یک اسب سوار حرفه‌ای بازنشسته است که سالهای زیادی است که مشغول پرورش و مراقبت از اسب هاست. او مصمم است که دست یک پسر جوان را بگیرد تا راهش را انتخاب و از حاشیه‌ها و مادری که گرفتار الکل است دور کند. سعید مظفری در تمام این سالها از گویندگانی  بوده است که به شدت به حس و حال بازیگران وفادار بوده و شخصیت ها و ویژگی های آنها را بدون هیچ سانسوری با مخاطب به اشتراک گذاشته است.

سایر اخبار

خبر - ناصر طهماسب

ناصر طهماسب

اگر از طرفدارای پر و پا قرص دوبله باشید و گویندگان دوبله رو منهای صدا با چهره به یاد بیاد بیارید، حتما ناصر طهماسب براتون

بیشتر »
پویان شاملی

پویان شاملی

پویان شاملی کارشناس ارشد حقوق بین الملل از سال ۸۰ فعالیت خود را در زمینه عکاسی صنعتی و خبری آغاز کرد . گویندگی و مدیریت

بیشتر »
خبر - افشین زی نوری

افشین زی نوری

همینطور که سکوی پرتاب ریچارد کاکس در بازیگری، سریال پر طرفدار اسب سیاه بود، افشین زی نوری دوبلورِ نقش الک رمزی با بازی ریچارد کاکس هم با همین سریال به شهرت رسید. سریالی که در اواخر دهه هفتاد در ایران گل کرد و ایرانی های زیادی را پای جعبه جادو نشاند. بی هیچ تعارفی، افشین زی نوری صاحب جوون ترین و در عین حال شیک ترین صدای مرد دوبله ایرانه. از سال 1378 که به شکل جدی و تخصصی وارد حرفه دوبله شد، تا امروز که بیست و اندی سال از حضورش در این حرفه میگذره، تغییراتِ خاصی در صدایش ایجاد نشده و هنوز هم به راحتی در فیلم ها و سریال ها میتونه به جای یک نوجوان صحبت کنه.

بیشتر »
امتیاز دهی به این مطلب

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ده − یک =