
صداپیشگی
دوبله تلفیقِ تصویر و ترجمه یک زبان به زبانِ دیگر است. این اتفاق، روند و جریانی است که به تسلط و مهارت های حرفه ای
دوبله تلفیقِ تصویر و ترجمه یک زبان به زبانِ دیگر است. این اتفاق، روند و جریانی است که به تسلط و مهارت های حرفه ای
از آنجایی که بیشتر ما ایرانی هایِ هنردوست، در کودکی، نوجوانی و بزرگسالی، با آثار زیادِ سینمایی و سریالی بین المللی بزرگ شدیم
میتوان با اطمینان کامل گفت که تاریخ، بهترین قاضی برای هر رویداد و ماجرایی است و دیر یا زود پاسخِ عمل ها و عکس العمل
صدای دوبلور ها از سال ۱۹۳۱ میلادی و ۱۳۰۹ شمسی که برای اولین بار دوبله پا به جهان گذاشت و فرهنگ های سرزمین ها را
گویندگان مرد اگر تا به امروز بیننده فیلم های کلاسیک هالیوود و یا اروپا بوده اید و سینما برایتان به این یکی دو دهه اخیر
گویندگان خوش صدا فرقی ندارد در چه شاخه ای باشد، میتواند یک برنامه رادیویی، تیزر یا اخبار باشد، یا یک فیلم یا سریال تلویزیونی، آن