راهنمای تبدیل شدن به یک صداپیشه حرفه ای

نصرالله-مدقالچی

 برای تبدیل شدن به یک صداپیشه حرفه ای به چه نکاتی باید توجه کرد؟

 اول اینکه فقط صدای خوب کافی نیست و شما باید اهداف و انتظارات خودتون رو مشخص کنید، دوم اینکه که آرامش دراین کار از هرچیزی مهمتره و اضطراب، کیفیت صدا رو پایین میاره، سوم : اینکه استعداد لازمه اما کافی نیست و مهارت های فنی را هم باید یاد گرفت و قبل از پرداخت هزینه های گزاف برای تجهیزات استودیو خانگی از مشکلات دوبلور شدن هم باخبر بشید. برای جلوگیری از این اتفاقات و راهکارهای مناسب، به سایت چکاوا مراجعه کنید.

حرف زدن به جای شخصیت های مختلف یک کار بسیار هیجان انگیز و دوست داشتنی است. علاوه بر این صدا یک صنعت در حال رشد است. از دنیای تبلیغات گرفته تا ویدئوهای آموزشی ، پادکست ها ، کتاب صوتی ها و البته دوبله و صدا گذاری همانطور که جهان به سمت دجیتالی شدن پیش می رود تقاضا برای استعداد های تازه هم بیشتر می شود ، دوبلور های حرفه ای ممکن است در یک روز یک آگهی تلویزیونی کار کند، یک روز در رادیو فعالیت کند و روز بعد یک کارتون دوبله کند. اگر تنوع طلبید و دلـــتان میخواهد حوزه های مختلفی را تجربه کنید دوبلور یا صدا پیشه حرفه ای شدن می تواند انتخاب مناسبی برای شما باشد.

مراحل تبدیل شدن به یک صداپیشه حرفه ای چیست؟

این روز ها فناوری همه چیز را تغییر داده است. بازگشت قدیم تر ها برای تبدیل شدن به یک دوبلور حرفه ای مجبور بودید به شهر های بزرگ سفر کنید و وارد یکی از استودیو های ضبط اسم و رسم دار بشوید، اما تکنولوژی این را تغییر داده است. در حال حاضر اکثر دوبلور ها یک استودیو کوچک صدا با میکروفون و امکانات ادیت صدا را در خانه دارند.
بسیاری از آدم ها فکر میکنند صدای مناسبی برای دوبله دارند و دلشان می خواهد که دراین زمینه کار کنند اما این کار چندان راحت نیست اول، شما در ابتدا نیاز به آموزش دوبله مناسب، تجهیزات و منابع دارید‌، منابع شما همان صدای ذاتی شماست که برای دوبلور شدن ضروری است.

صدای خوب لازم است، اما کافی نیست

قبل از اینکه هر کاری را انجام دهید، از خود بپرسید که چرا میخواهید یک دوبلور باشید. اگر پیش از آنکه شروع کنید ، اهداف، انتظارات و انگیزه های خود را بدانید ، موفق تر خواهید بود.ابتدا  اهداف قابل دستیابی کوچک را برای خودتان قرار بدهید و اطمینان حاصل کنید در مسیری قرار گرفته اید که شما را به سمت حرفه ای شدن میبرد حتی اگر به دوبلوری به چشم یک کار نیمه وقت و تفریحی نگاه میکنید

این ها چند سر فصلی است که هر دوبلوری باید در آنها تخصص داشته باشد :

  • صدای بازیگری
  • ضبط صدا
  • ویرایش صوتی
  • کسب و کار
  • بازار یابی
  • خود انگیزشی 

هنگامی که شما در مورد چگونگی تبدیل شدن به یک دوبلور موفق فکر می کنید، ممکن است همه زمینه ها را تشخیص ندهید. در اینجا ژانرهای مختلفی وجود دارد که میتوانید در یک یا چند مورد از آنها فعالیت کنید

  • دوبله فیلم های زبان خارجی
  • گویندگی انیمیشن یا فیلم
  • برنامه های تلویزیونی
  • تبلیغات بازرگانی
  • رادیو یا نمایش های صوتی
  • بازی های ویدئویی
  • کتاب های صوتی
  • فیلم مستند
  • سیستم های تلفن IVR
  • تلویزیون و رادیو
  • پادکست ها

همانطور که میبینید تعداد زیادی فرصت برای دوبلور ها وحود دارد البته برخی از آنها تخصصی تر هستند. به عنوان مثال، یادگیری نحوه صدای شخصیت ها و تبدیل شدن به انیمیشن در مقایسه با تبلیغات بسیار سخت تر است.

 آرامش صدا

اضطراب و نگرانی می تواند کیفیت صدای شما را پایین بیاورد و نویز های آن را بیشتر کند. باز کردن گلو و آرام کردن اعصاب حتی وقتی تحت فشار هستید یکی از عوامل مهم برای حرفه ای شدن در این شغل است. اگر صدای خش داری ، عصبی و زیری داشته باشید، هرگز به سطح دلخواهتان در این شغل نمیرسید مگر اینکه بخواهید تا آخر عمر به جای شخصیت های کارتونی صحبت کنید.

باید بدانید که استعداد لازم است اما کافی نیست، مهارت های فنی را نمیتوانید نادیده بگیرید ، یکی از مهارت های “فنی” که شما نیاز دارید ضبط و ادیت صدا است و البته برای انجام این کار نیاز به یک استودیو خانگی خواهید داشت.اما اگر تجهیزات صوتی مناسب ندارید و کار با نرم افزار های ادیت صدا را بلد نیستید میتوانید به استودیو ها و یا سایت های ارائه دهنده این خدمات مانند سایت چکاوا مراجعه کنید تا صدای شما را ضبط کنند و ویرایش شده به شما تحویل دهند.

مشکلات دوبلور شدن

قبل از اینکه مقدار زیادی پول خرج تجهیزات و استودیو خانگی کنید یک نسخه دمو ار خودتان تهیه کنید ، بسیاری از افراد در ذهنشان دوبلور های قابل و خوش صدایی هستند اما زمانی که یک کاغذ دستشان می گیرند و در مقابل میکروفن می نشینند تبدیل به مسطح ترین آدم های ممکن می شوند، ناگهان، احساسات در صدای آنها به صفر میل میکند و تمام متن را با صدایی ممولی و بدون فراز و فرود می خوانند

و یا گاهی وقت ها از آن طرف بام می افتند و سعی میکنند تک تک کلمات متن را با لحنی متفاوت و احساسی بیان کنند  آنها  سعی می کنند تا ادای دوبلور های قدیمی و گوینده های رادیو که با صدای آنها بزرگ شده اند را در بیاورند

برای جلوگیری از این اتفاقات بهتر است قبل از اجرای متن پشت میکروفن برخی از تمرین های زیر را انجام دهید :

یک تئاتر محلی یا خانگی به روی صحنه ببرید.

در جلسات با صدای بلند و رسا حرف برنید.

برای جمع کوچکی از کودکان شروع به داستان خوانی کنید.

به تبلیغات و نریشن آنها خوب گوش دهید.

در نهایت اگر واقعا تصمیم دارید تبدیل به دوبلوری حرفه ای شوید می توانید برای تست صدا و ایجاد پروفایل چکاوا به آدرس زیر مراجعه کنید.

و یا گاهی وقت ها از آن طرف بام می افتند و سعی میکنند تک تک کلمات متن را با لحنی متفاوت و احساسی بیان کنند  آنها  سعی می کنند تا ادای دوبلور های قدیمی و گوینده های رادیو که با صدای آنها بزرگ شده اند را در بیاورند.

برای جلوگیری از این اتفاقات بهتر است قبل از اجرای متن پشت میکروفن برخی از تمرین های زیر را انجام دهید :

یک تئاتر محلی یا خانگی به روی صحنه ببرید. در جلسات با صدای بلند و رسا حرف برنید. برای جمع کوچکی از کودکان شروع به داستان خوانی کنید. به تبلیغات و نریشن آنها خوب گوش دهید.

اشتراک گذاری این مطلب

مطالب مرتبط

امتیاز دهی به این مطلب