
مطالب مفید
صداپیشگی
دوبله تلفیقِ تصویر و ترجمه یک زبان به زبانِ دیگر است. این اتفاق، روند و جریانی است که به تسلط و مهارت های حرفه ای
دوبله تلفیقِ تصویر و ترجمه یک زبان به زبانِ دیگر است. این اتفاق، روند و جریانی است که به تسلط و مهارت های حرفه ای
از آنجایی که بیشتر ما ایرانی هایِ هنردوست، در کودکی، نوجوانی و بزرگسالی، با آثار زیادِ سینمایی و سریالی بین المللی بزرگ شدیم و از
رسانه اینترنتی دوبلاژ چکاوا رسانه اینترنتی دوبلاژ یک رسانه آنلاین است، که تمام امکانات برای معرفی گویندگان و مدیران دوبلاژ، معرفی فیلم ها و استودیوها،
منبع: مجله سینما فیلم- شماره 145 پندی از گذشته: به موازات آغاز کار دوبلاژ فیلمهای خارجی در ایران، مقرراتی شفاهی برقرار و از