گویندگان پیشکسوت چکاوا مجموعهای از صدای ماندگارترین و باتجربهترین هنرمندان دوبله و گویندگی ایران است. در این بخش، میتوانید صدای گویندگانی را بشنوید که سالها تجربه در روایت، تبلیغ و دوبله دارند و با تسلط بالا، احساس و پیام متن شما را بهزیباترین شکل منتقل میکنند.
اگر به دنبال صدایی حرفهای، پرصلابت و قابل اعتماد برای پروژههای خود هستید، انتخاب از میان گویندگان پیشکسوت چکاوا بهترین گزینه است.
🎙️ ویژگیها:
تجربهی چند دهه در گویندگی و دوبله
صدای آشنا و تاثیرگذار برای تبلیغات، نریشن و مستند
گویندگان حرفهای چکاوا ترکیبی از تجربه، مهارت و صدایی تأثیرگذار هستند. این بخش شامل گویندگانی است که با تسلط کامل بر فن بیان، لحنسازی و انتقال احساس، صدای پروژههای تبلیغاتی، آموزشی، مستند و تجاری شما را حرفهای و ماندگار میسازند.
اگر به دنبال صدایی دقیق، روان و استاندارد برای برند یا محتوای خود هستید، گویندگان حرفهای چکاوا انتخابی هوشمندانهاند.
🎙️ ویژگیها:
تلفظ و لحن استاندارد با کیفیت استودیویی
مناسب برای تیزر، پادکست، مستند، و کتاب صوتی
گویندگان پیشنهادی چکاوا مجموعهای از صداهای حرفهای و مناسب برای انواع پروژهها مانند تیزر، مستند، نریشن و تبلیغات است. همه گویندگان پیشنهادی با صدای خوب، طبیعی و تاثیرگذار آماده ارائه خدمات هستند.
در این بخش، شما میتوانید با قیمت مناسب و شفاف، بهترین گزینه را برای پروژه خود انتخاب کنید. صدای گویندگان پیشنهادی چکاوا مناسب برای انواع محتواست و به شما کمک میکند پیام خود را بهطور حرفهای و تاثیرگذار منتقل کنید.
🎙️ ویژگیها:
صدای مناسب و باکیفیت برای تیزر، مستند، تبلیغات و پادکست
قیمت شفاف و منصفانه بدون هزینههای پنهان
گویندگان بینالملل چکاوا مجموعهای از صداهای حرفهای در زبانهای انگلیسی، عربی، روسی، اسپانیایی، چینی، فرانسوی، ترکی استانبولی، آلمانی، ایتالیایی، هندی، بنگالی، قزاقستانی، ژاپنی، اوکراینی، ارمنی، پشتو، رومانیایی و هلندی است. این گویندگان با تجربه حرفهای و کیفیت استودیویی آماده ارائه خدمات برای پروژههای بینالمللی، تبلیغاتی، مستند، نریشن و پادکست هستند.
🎙️ ویژگیها:
صدای حرفهای و قابل اعتماد در بیش از ۱۸ زبان
مناسب برای تیزر، مستند، آموزش آنلاین و محتوای تبلیغاتی
گویندگان گویش محلی چکاوا مجموعهای از صداهای حرفهای در گویشهای آذری، کردی، لری و بلوچی هستند. این گویندگان با تسلط کامل بر لهجهها و لحنهای محلی، پیام شما را به شکلی طبیعی و تأثیرگذار منتقل میکنند.
این بخش مناسب پروژههای تبلیغاتی، مستند، نریشن و تولید محتوا است که نیاز به ارتباط نزدیک با مخاطب محلی دارند.
🎙️ ویژگیها:
صدای حرفهای و طبیعی در گویشهای محلی
مناسب برای تبلیغات، مستند، آموزش و محتوای محلی
گویندگان کودک چکاوا صداهای شاد، طبیعی و جذاب دارند که برای پروژههای مرتبط با کودکان، انیمیشن، کتاب صوتی کودک و محتواهای آموزشی ایدهآل هستند. این گویندگان با لحنهای کودکانه و تاثیرگذار، پیام شما را به صورت دلنشین و سرگرمکننده منتقل میکنند.
🎙️ ویژگیها:
صدای کودکانه و حرفهای مناسب برای محتواهای کودک
مناسب برای انیمیشن، قصه، مستند و تبلیغات آموزشی
گویندگان حرفهای چکاوا با صدایی متمایز، احساسبرانگیز و کاملاً هماهنگ با نیاز پروژههای صوتی و تصویری شما، آمادهاند تا هر پیام را به اثری ماندگار تبدیل کنند. چه به دنبال گویندگی تیزر تبلیغاتی پرانرژی و اثرگذار باشید، چه صدای نمایشی برای کاراکترهای گیم و بازی ویدیویی یا روایتی گرم و صمیمی برای فیلم و موشنگرافیک تبلیغاتی، در چکاوا میتوانید صدای ایدهآل خود را پیدا کنید.
🎧 چرا گویندگان چکاوا؟
تجربه در گویندگی تیزر، نریشن، گیم و فیلم
صدای حرفهای، واضح و هماهنگ با سبک پروژه
🎵 پیشواز تلفن همراه چکاوا
با پیشوازهای اختصاصی چکاوا، صدای برند یا پیام شخصی شما قبل از پاسخ تماس، در ذهن مخاطب ماندگار میشود. ما با استفاده از گویندگان حرفهای، موسیقی متناسب و تنظیم صوتی استاندارد، پیشوازهایی تولید میکنیم که احساس، هویت و پیام شما را به بهترین شکل منتقل میکنند.
📱 چرا پیشواز چکاوا؟
گویندگان حرفهای و موسیقی اختصاصی
کیفیت صدای استودیویی و تنظیم حرفهای
📞 صدای اپراتوری چکاوا
اولین صدا، اولین برداشت است. صدای اپراتوری حرفهای چکاوا با لحن دقیق، صمیمی و کاملاً هماهنگ با هویت برند شما، تجربهای خوشایند و اعتمادساز برای تماسگیرندگان ایجاد میکند. از منوی تلفنی (IVR) و پیامهای خوشآمدگویی گرفته تا اطلاعرسانیها و صف انتظار، همه با کیفیت ضبط استودیویی و اجرای حرفهای گویندگان چکاوا تولید میشوند.
🎙️ چرا صدای اپراتوری چکاوا؟
گویندگان حرفهای با لحن متناسب با نوع کسبوکار
تلفظ دقیق و صدای شفاف استودیویی
🎧 صداهای رایگان چکاوا
در چکاوا میتوانید مجموعهای از صداهای رایگان، متنوع و باکیفیت را برای پروژههای خود دانلود کنید. از مناسبت ها تا ساند افکت ، همه با صدای گویندگان حرفهای و ضبطشده در استودیو.
💡 ویژگیها:
دسترسی به آرشیو صداهای رایگان و متنوع
اجرا شده توسط گویندگان حرفهای چکاوا
🎙️ استودیو ضبط صدای چکاوا
در استودیو حرفهای چکاوا، هر صدا با دقت، کیفیت و احساس ضبط میشود. ما با استفاده از تجهیزات پیشرفته، آکوستیک استاندارد و مهندسان صدای باتجربه، فضایی ایدهآل برای ضبط گویندگی، دوبله، نریشن، پادکست، موسیقی و هر نوع اجرای صوتی فراهم کردهایم.
🎧 چرا استودیو چکاوا؟
تجهیزات حرفهای ضبط و میکس
محیط آکوستیک و مهندسیشده
گویندگان پیشکسوت چکاوا مجموعهای از صدای ماندگارترین و باتجربهترین هنرمندان دوبله و گویندگی ایران است. در این بخش، میتوانید صدای گویندگانی را بشنوید که سالها تجربه در روایت، تبلیغ و دوبله دارند و با تسلط بالا، احساس و پیام متن شما را بهزیباترین شکل منتقل میکنند.
اگر به دنبال صدایی حرفهای، پرصلابت و قابل اعتماد برای پروژههای خود هستید، انتخاب از میان گویندگان پیشکسوت چکاوا بهترین گزینه است.
🎙️ ویژگیها:
تجربهی چند دهه در گویندگی و دوبله
صدای آشنا و تاثیرگذار برای تبلیغات، نریشن و مستند
گویندگان حرفهای چکاوا ترکیبی از تجربه، مهارت و صدایی تأثیرگذار هستند. این بخش شامل گویندگانی است که با تسلط کامل بر فن بیان، لحنسازی و انتقال احساس، صدای پروژههای تبلیغاتی، آموزشی، مستند و تجاری شما را حرفهای و ماندگار میسازند.
اگر به دنبال صدایی دقیق، روان و استاندارد برای برند یا محتوای خود هستید، گویندگان حرفهای چکاوا انتخابی هوشمندانهاند.
🎙️ ویژگیها:
تلفظ و لحن استاندارد با کیفیت استودیویی
مناسب برای تیزر، پادکست، مستند، و کتاب صوتی
گویندگان پیشنهادی چکاوا مجموعهای از صداهای حرفهای و مناسب برای انواع پروژهها مانند تیزر، مستند، نریشن و تبلیغات است. همه گویندگان پیشنهادی با صدای خوب، طبیعی و تاثیرگذار آماده ارائه خدمات هستند.
در این بخش، شما میتوانید با قیمت مناسب و شفاف، بهترین گزینه را برای پروژه خود انتخاب کنید. صدای گویندگان پیشنهادی چکاوا مناسب برای انواع محتواست و به شما کمک میکند پیام خود را بهطور حرفهای و تاثیرگذار منتقل کنید.
🎙️ ویژگیها:
صدای مناسب و باکیفیت برای تیزر، مستند، تبلیغات و پادکست
قیمت شفاف و منصفانه بدون هزینههای پنهان
گویندگان بینالملل چکاوا مجموعهای از صداهای حرفهای در زبانهای انگلیسی، عربی، روسی، اسپانیایی، چینی، فرانسوی، ترکی استانبولی، آلمانی، ایتالیایی، هندی، بنگالی، قزاقستانی، ژاپنی، اوکراینی، ارمنی، پشتو، رومانیایی و هلندی است. این گویندگان با تجربه حرفهای و کیفیت استودیویی آماده ارائه خدمات برای پروژههای بینالمللی، تبلیغاتی، مستند، نریشن و پادکست هستند.
🎙️ ویژگیها:
صدای حرفهای و قابل اعتماد در بیش از ۱۸ زبان
مناسب برای تیزر، مستند، آموزش آنلاین و محتوای تبلیغاتی
گویندگان گویش محلی چکاوا مجموعهای از صداهای حرفهای در گویشهای آذری، کردی، لری و بلوچی هستند. این گویندگان با تسلط کامل بر لهجهها و لحنهای محلی، پیام شما را به شکلی طبیعی و تأثیرگذار منتقل میکنند.
این بخش مناسب پروژههای تبلیغاتی، مستند، نریشن و تولید محتوا است که نیاز به ارتباط نزدیک با مخاطب محلی دارند.
🎙️ ویژگیها:
صدای حرفهای و طبیعی در گویشهای محلی
مناسب برای تبلیغات، مستند، آموزش و محتوای محلی
گویندگان کودک چکاوا صداهای شاد، طبیعی و جذاب دارند که برای پروژههای مرتبط با کودکان، انیمیشن، کتاب صوتی کودک و محتواهای آموزشی ایدهآل هستند. این گویندگان با لحنهای کودکانه و تاثیرگذار، پیام شما را به صورت دلنشین و سرگرمکننده منتقل میکنند.
🎙️ ویژگیها:
صدای کودکانه و حرفهای مناسب برای محتواهای کودک
مناسب برای انیمیشن، قصه، مستند و تبلیغات آموزشی
گویندگان حرفهای چکاوا با صدایی متمایز، احساسبرانگیز و کاملاً هماهنگ با نیاز پروژههای صوتی و تصویری شما، آمادهاند تا هر پیام را به اثری ماندگار تبدیل کنند. چه به دنبال گویندگی تیزر تبلیغاتی پرانرژی و اثرگذار باشید، چه صدای نمایشی برای کاراکترهای گیم و بازی ویدیویی یا روایتی گرم و صمیمی برای فیلم و موشنگرافیک تبلیغاتی، در چکاوا میتوانید صدای ایدهآل خود را پیدا کنید.
🎧 چرا گویندگان چکاوا؟
تجربه در گویندگی تیزر، نریشن، گیم و فیلم
صدای حرفهای، واضح و هماهنگ با سبک پروژه
🎵 پیشواز تلفن همراه چکاوا
با پیشوازهای اختصاصی چکاوا، صدای برند یا پیام شخصی شما قبل از پاسخ تماس، در ذهن مخاطب ماندگار میشود. ما با استفاده از گویندگان حرفهای، موسیقی متناسب و تنظیم صوتی استاندارد، پیشوازهایی تولید میکنیم که احساس، هویت و پیام شما را به بهترین شکل منتقل میکنند.
📱 چرا پیشواز چکاوا؟
گویندگان حرفهای و موسیقی اختصاصی
کیفیت صدای استودیویی و تنظیم حرفهای
📞 صدای اپراتوری چکاوا
اولین صدا، اولین برداشت است. صدای اپراتوری حرفهای چکاوا با لحن دقیق، صمیمی و کاملاً هماهنگ با هویت برند شما، تجربهای خوشایند و اعتمادساز برای تماسگیرندگان ایجاد میکند. از منوی تلفنی (IVR) و پیامهای خوشآمدگویی گرفته تا اطلاعرسانیها و صف انتظار، همه با کیفیت ضبط استودیویی و اجرای حرفهای گویندگان چکاوا تولید میشوند.
🎙️ چرا صدای اپراتوری چکاوا؟
گویندگان حرفهای با لحن متناسب با نوع کسبوکار
تلفظ دقیق و صدای شفاف استودیویی
🎧 صداهای رایگان چکاوا
در چکاوا میتوانید مجموعهای از صداهای رایگان، متنوع و باکیفیت را برای پروژههای خود دانلود کنید. از مناسبت ها تا ساند افکت ، همه با صدای گویندگان حرفهای و ضبطشده در استودیو.
💡 ویژگیها:
دسترسی به آرشیو صداهای رایگان و متنوع
اجرا شده توسط گویندگان حرفهای چکاوا
🎙️ استودیو ضبط صدای چکاوا
در استودیو حرفهای چکاوا، هر صدا با دقت، کیفیت و احساس ضبط میشود. ما با استفاده از تجهیزات پیشرفته، آکوستیک استاندارد و مهندسان صدای باتجربه، فضایی ایدهآل برای ضبط گویندگی، دوبله، نریشن، پادکست، موسیقی و هر نوع اجرای صوتی فراهم کردهایم.
🎧 چرا استودیو چکاوا؟
تجهیزات حرفهای ضبط و میکس
محیط آکوستیک و مهندسیشده
محمد مهدی جعفری، بنیانگذار موسسه قرن21، یکی از بزرگترین و تاثیرگذارترین افراد در تاریخ دوبله ی ایران است. در روزگاری که همه ی ما فیلم های سینمایی را در VHS تماشا می کردیم، مهدی جعفری بود که در سال 1381 دوبله ی فیلم های روز سینما را به شکل VCD و DVD عرضه می کرد. به گفته ی بسیاری از اساتید دوبله، خدمتی که ایشان به این حرفه کرد، تا ابد به یادگار خواهد ماند.
این اپیزود نتیجه ی دیدار دوستانه ی مدیر چکاوا با محمد مهدی جعفری است.
سلام به همه چکاوایی های عزیز، امیدواریم هر جایی حال دلتون خوب باشه. ما امروز با یه اپیزود متفاوت دیگه برگشتیم خدمت شما
اگه به دهه هشتاد به بالا تعلق دارید، پس این اپیزود ممکنه براتون به دلایلی عجیب به نظر برسه، چون دهه های هفتاد به پایین، خصوصا اوایل هفتاد، خوب یادشونه، زمانی که مدرسه و سرکار میرفتن، مثل این روزا نبود که دو روز در هفته تعطیل باشند، از اونجایی که همه فیلما و کارتونای دنیا رو هم نمیشد رو پرده سینمای وطنی دید. فقط یه جمعه داشتن و بس. برای همین پنج شنبه هایی که فرداش تعطیل بودن، یا خودشون که دیگه عاقل و بالغ شدن بودن، یا با مامان باباهاشون میرفتن ویدئو کلوپ تا فیلما و کارتونای روز دنیا رو براشون کرایه کنند. اون زمانا ابعاد و اندازه فیلما تقریبا مثل کتاب بود و بهش وی چ اس میگفتند.
یعنی هنوز بساط سی دی و دی وی دی هم نیومده بود وسط که وی اچ اس داشت برای بچه ها و بزرگا دلبری میکرد و روزای تعطیلشون دوست داشتنی تر میکرد. حالا اپیزود امروز ما در مورد یکی از بهترین موسسه های چاپ و تکثیر فیلم و کارتون، دوبله فیلم و صدا گذاری و میکس به اسم موسسه قرن بیست و یکِ که تو زمانِ خودش، یعنی روزایی که پلتفرومای مختلف سر و کلشون پیدا نشد بود، حسابی به لحاظ سرگرمی و فرهنگی فعالیت موثر داشت.
داستان از اینجا شروع میشه که سه تا همکار، محمد مهدی جعفری، فرهاد رحمتی و جهانبخش بختیاری، بهمن ماه سال 1380، بعد از گرفتن مجوز، یه ساختمونی 300 متریِ چهار طبقه با زیر بنای 600 متر رو، توی میدون هفت تیر تهران میخرند و به موسسه فرهنگی هنری قرن 21 تبدیلش می کنند. اوی اون دوران بهترین دستگاها و تجهیزات فنی درجه یک که شامل سیستم تکثیر وی اچ اس و سیستم تدوین غیرخطی میشد و راه اندازی کردن و کنارشم استودیو دوبله ای تاسیس کردند که جدیدترین و مجهزترین سیستمهای صدابرداری و میکس و مستر داشت و بالاخره بعد از تکمیل واحدهای اداری و بازرگانی، ۲۱ خرداد سالِ ۱۳۸۱، موسسه فرهنگی و هنری قرن 21 افتتاح شد.
اگه لوگو موسسه که طراحیِ امیر موسویِ به چشمتون خورده باشه، میبینید از همون اول شیک و چشمگیر بوده، روی یه نگاتیو مشکی نوشته شده century که به معنی یک سده یا یک قرن و جالبه بدونید که معنی اصلی این کلمه که از روم باستان گرفته شده، دسته ی صد نفری سربازا یا یکی از حوزه های انتخاباتی روم باستانه. پایین نگاتیو عدد 21، طلایی نوشته شده، که یه نوری از وسط این دوتا عدد میگذره و این نشون از مهم بودن این قرنه، انگار که میخواد بگه اتفاقای هنری زیادی تو این قرن بیفته که انصافا هم افتاد و این روزا با این حجم عظیم فیلمسازی و تکنولوژی شاهدش هستیم، دوتا فلش خوش رنگ آبی هم بالا و پایین نگاتیوِ داره که روی کلمه قرن تاکید میکنه و اینکه اسم شرکت قرن 21 باشه هم پیشنهاد یکی از شرکا، یعنی آقای فرهاد رحمتی بود. شرکت که افتتاح شد، مدیریت کامل شرکت به محمد مهدی جعفری رسید و فرهاد رحمتی هم ریاست هیئت مدیره و به عهده گرفت. مثل اکثر شرکتا، که همیشه یه نفر اون اولا تیم و ترک میکنه و میره، جهانبخش بختیاری هم فقط شیش ماه با کنار موسسه بود و با واگذاری سهامش به فرهاد رحمتی، قرن بیست و یک و برای همیشه ترک کرد.
یه چیز مهم که باید اینجا گفته بشه اینه که، این فیلمای که تکثیر و توزیع میشدند، فقط ویدئو کلوپا نمیخریدن که کرایه بدن، پولدارای اون زمان، یعنی دهه هشتاد، وی اچ اسا رو از موسسه ها و فیلم فروشیا برای خودشون میخریدند، ولی چون خیلی باب نبود و زیادم ازشون در دسترس نبود، میانگین جامعه کرایش میکردند.
تا آخر سال 81، موسسه قرن ۲۱، سی تا فیلم ایرانی و خارجی و توزیع و تکثیر کرد و در نهایت، سال ۱۳۸۲، قرن ۲۱ اولین فروشگاه عرضه فیلم رو توی خیابان شریعتی، کنار سینما فرهنگ باز کرد، توی همین سال هم اولین شرکتی بود که تبلیغات فیلما رو به شکل بیلیبورد سراسر شهر پخش کرد. سی دی و دی وی دی، زودتر از اون چیزی که همه فکر میکردن به ایران رسید و سختیای وی اچ اس با همه خاطره های خوبی که داشت برای همیشه تموم و قرن 21 هم از جزو اولین موسسه هایی بود که فیلمهای سینمایی ایرانی و یکی دو سال بعد خارجی رو، با فرمت سی دی و دی وی دی و معادل و مطابق با استاندارد جهانی توزیع میکرد، دو سال بعد یعنی سال ۱۳۸۳ چند تا از این آثار رو که دارای حق کپی رایت خارج از ایران بودند، توسط یه شرکت که چند سال بعد توی دبی تأسیس کرده بود، وارد بازار کرد، ولی این فعالیتا هیچ بار مالی برای موسسه قرن ۲۱ نداشت.
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سال 1383 طبق آماری که از موسسه های پخش فیلم داشت و رضایت 70 درصدی مشتریان، موفقیت استودیو قرن 21 رو رسانه ای کرد.
اواسط سال ۱۳۸۶، فرمت وی اچ اس برای همیشه حذف شد و چون سی دی و دی وی دی بهترین جایگزین ممکن بودند، استودیو قرن بیست 21 و وسوسه کرد که یه کارخونه تولید دی وی دی و سی دی رو به شکل کاملاً جدید و مجهز توی شهرک صنعتی اشتهارد کرج، اوایل سال ۱۳۸۸ تاسیس کنه.
استودیو و موسسه قرن ۲۱ تا آخر سال ۸۸ نزدیک به ۸۰۰ فیلم و انیمیشن و عرضه کرد که از این تعداد، ۱۵۸ تا فیلم ایرانی بود که این رکورد عجیب باعث شد، که از محمد مهدی جعفری در جایگاهِ موفقترین مدیر موسسات و شرکتهای ویدئو رسانه کشور، در بیست و هشتمین جشنواره فیلم فجر تقدیر به عمل بیاد. همین سالم که برای بار اول جشنی در رابطه با دوبله در اسفندماه برگزار شد، استودیو و موسسه قرن 21، برای فیلم سینمایی تایتانیک، جایزه بهترین فیلم دوبله شده رو گرفت.
با تموم شدن دهه هشتاد و تغییر و تحولات اساسی که از درون دنیا رو گرفته بود، روی تحولات بیرونی هم اثر گذاشت و فرهاد رحمتی سهام خود ش رو به محمد مهدی جعفری واگذار کرد.
از تحولات دهه نود منظورمون همون روزایی که کامپیوترا و تلویزیونا جای فلش داشت و دیگه فیلما و سریالا فلش به فلش بین مردم دست به دست میشدن و فیلم و سی دی به خاطر عمر مفیدشون، برای همیشه به ابدیت پیوستن و هارد و فلش جایگزیشون شد.
ولی خب بودن آدمایی که عاشق آرشیو کردن فیلما باشند، برای همین این موسسه، انیمیشنِ ماجراهای تنتن و میلو رو توی یه پکیج 15 قسمتی، مجموعه راکی رو در 6 قسمت و فیلمهای بروس لی رو توی 8 قسمت، برای علاقه مندای فیلم و سریال عرضه کرد.
فیلمهای رخساره، اسب آبی، دیوار، از اولینهای فیلمهای توزیع شده این شرکت بودند و افسانه کوهستان گرگ که ۱۸ مرداد ۱۳۸۱ با مدیریت دوبلاژِ خسرو خسروشاهی پخش شد، اولین فیلم دوبله شده استودیو قرن ۲۱ بود.
۲۸ خرداد ۱۳۹۱، موسسه قرن ۲۱ دیپلم افتخار نخستین جشنواره بینالمللی فیلم ویدئویی رو از هیئت داورا دریافت کرد و عنوان بهترین مؤسسه دهه ۱۳۸۰ گرفت.
همه ما میدونیم که بالاخره یه روزی تکنولوژی پیشرفت میکنه و فناوری های جدید جای قبلی رو میگیره، اما مهم اینه که آدمایی که در راس کارند، تو همون دوران بهترین عملکرد و پیشرفت و داشته باشند و آقای جعفری، بهترین بودن و با همون تکنولوژی هایی که این روزا دیگه خیلی آدما سراغشون نمیرن، بهترین خاطره ها رو ساختند و این اپیزود چکاوا هم ادای دینی به تلاش ها و فعالیت های ایشونه.
آقای جعفری هرجا که هستید سرتون سبز و حال دلتون خوب باشه.