نوریه قزانلو، چشمه ای در بیابان

نوریه قزانلو
اولین زن گوینده ایرانی که بود؟ نوریه قزانلو نخستین گوینده زن تاریخ دوبله سینمای ایران است. او  در سال 1324 برای  تحصیلِ اُپرا راهی اروپا بود و قصد این را داشت که از ترکیه راهی ایتالیا شود که از قضا در استانبول ترکیه با دکتر اسماعیل کوشان آشنا می شود. کوشان آن زمان مشغول دوبله فیلم فرانسوی نخستین وعده دیدار بود و با پیشنهاد او، نوریه قزانلو پذیرفت که به جای دانیل داریو، بازیگر فرانسوی گویندگی کند و اولین دوبلور زن ایران شود. این فیلم در ایران با نام دختر فراری اکران شد.  در کنار تمام سختی هایی که دکتر کوشان برای دوبله فیلم خود(نخستین وعده دیدار) ، که اولین فیلم سینمایی خارجی دوبله به زبان فارسی به شمار می‌آید، کشیده است؛ اما یکی از دشواری های او، نبود گوینده زن ایرانی، برای دوبله نقش اول زن با بازی دانیل داریو بود. اما شانس با دکتر کوشان یار شد و او زودتر از آنچه تصور می‌کرد شخص مورد نظر خودش را پیدا کرد و چه کسی بهتر از یک خواننده اُپرا خوش صدا که در قحطی گوینده زن ایرانی در کشور ترکیه غنیمتی بزرگ بود. قصه پیدا کردن نوریه قزانلو اولین دوبلور زن ایرانی بر می گردد به زمانی که دکتر کوشان در سفر ترکیه، با دانشجویان ایرانی آشنا شد، که یکی از آنها فکرت قزانلو خواهر نوریه قزانلو بود که پدرش کارمند محلی سفارت ترکیه بود و فکرت، خواهری به نام نوریه قزانلو داشت که در ایران درس اُپرا خوانده بود و علاقه مند بود که به کنسرواتوار رم در ایتالیا برود و رشته اُپرا را ادامه بدهد. به گفته دکتر کوشان نوریه صدای بی نظیر و فوق العاده ای داشت و با قبول پیشنهاد دوبله کار را برای ما بسیار راحت کرد. در نهایت صدای بی نظیر نوریه قزانلو روی صدای دانیل داریو بازیگر زیبای فرانسوی قرار گرفت و او را تبدیل به اولین گوینده زن ایرانی کرد. قزانلو در اکران خصوصی این فیلم در ترکیه شرکت کرد. اما نکته عجیب در تاریخ این اتفاق بزرگ این است که از آن روز به بعد، هیچ اثری از نوری قزانلو نشد، دختر بلند پرواز روزهای دور که سودای خوانندگی اپرا در سر داشت و در قحطی دختری که زبان فارسی را بلد باشد مثل چشمه ای در بیابان بی آب و علف پیش چشمان دکتر کوشان ظاهر شد و پذیرفت که با زبان فارسی جای ستاره این فیلم حرف بزند. البته هنوز هم ابهاماتی وجود دارد که آیا پدر او در ایران و در شهر تهران کارمند سفارت ترکیه بوده یا در ترکیه کارمند سفارت کشور ایران، در میان تمام جستجوها و گفتگوها تا به امروز نوریه قزانلو مانند مثلث برمودا کنجکاوی برانگیز ترین شخصیتی ماجراست.
اطلاعات کامل تر این مقاله در کتاب روز دوبله موجود می باشد.

اشتراک گذاری این مطلب

مطالب مرتبط

سینما عصر جدید
مطالب مفید

سینما عصر جدید

با شروع قرن جدید انگار، تمام نوستالژی های ایرانی های دهه سی و چهل داره به تاریخ وصله می خوره. همه دلخوشی های کوچیک و

کتاب گویندگی
مطالب مفید

معرفی کتاب هایی گویندگی

در این قسمت قصد داریم تا چند کتاب در مورد گویندگی معرفی کنیم: کتاب چگونه فیلم دوبله کنیم ابوالحسن تهامی که این کتاب اولین کتاب

امتیاز دهی به این مطلب

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

پانزده + 17 =