استودیو دماوند که یکی از مهم ترین و منضبط ترین استودیوهای تاریخ سینمای ایران است در سال ۱۳۴۵ به مدیریت روبرت گریگوریان به آقای علی کسمائی محول شد، و کار خود را با یکی از شاهکارهای سینمای جهان، آوای موسیقی آغاز کرد. نماینده کمپانی سازنده فیلم آوای موسیقی در ایران معتقد بود که با ارسال باندهای جداگانه گفتگوها، موسیقی و صداهای این فیلم را به راحتی میتوان دوبله و صداگذاری کرد. بنابراین نماینده کمپانی این فیلم که به ایران فرستاده شد، با دوبلورها و مدیر دوبلاژ این اثر تصمیم گرفتند که آوازهای این فیلم سینمایی معروف، به فارسی برگردانده شود. بنابراین گفتگوها و شعرها توسط فیروز فلاحتی ترجمه شد و تورج نگهبان نیز بر اساس ترجمه شعرها و یا توجه به ریتم موسیقی و لحن آوازهای فیلم، ترانه هایی بسیار شبیه اشعار اصلی مینوشت، و بالاخره با دعوت از برخی هنرجویان هنرستان عالی موسیقی و گروه کر اپرای تهران در کنار گویندگان اصلی فیلم، خانم ژاله کاظمی، آقای ابوالحسن تهامی، و خانم رفعت هاشم پور این کار صورت پذیرفت و نتیجه بسیار خارق العاده ای بود.

استودیو بل

استودیو بل سال تاسیس: ۱۳۴۴ محل استودیو: تهران استودیو بل، استودیو(ضبط صدا) در سال ۱۳۴۴به

استودیو گدار

استودیو گدار سال تاسیس: ۱۳۹۰ محل استودیو: تهران استودیو گدار با هدف بالابردن سطح فنی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

پنج × 1 =